Bloc, revista internacional de literatura infantil













Bloc 4: Interrogantes y enigmas en los álbumes ilustrados
Octubre 2009
Dicen que la inteligencia habita más en la pregunta que en la respuesta y que la indiscreción es más propia de ésta que de aquélla. La función última de la literatura, incluida la infantil, está más cerca de plantear preguntas al lector, de enfrentarlo a los enigmas de la vida, que de proporcionarle respuestas y certezas. De ahí que el lector se vea obligado a buscar sus respuestas o, cuando no las encuentra, a inventarlas, o a crear aquellos sustitutos que le permitan caminar por la incertidumbre con el mínimo equilibrio necesario para huir de la desesperación. Y esto sucede la mayoría de las veces a expensas de las intenciones del propio creador. Quizá porque él tampoco tiene la respuesta a los interrogantes que el texto ofrece. También la ilustración ofrece sus interrogantes, que en algunas ocasiones complementan las del texto, por analogía o proximidad, y en otras porque el trabajo del ilustrador, coautor necesario, ha de aportar sus propias dudas. Y en ese momento las piezas de dos puzzles se mezclan en nuestro intento de hacer visible la imagen que se nos resiste. Y, hasta es probable, que, en este instante, una vieja certeza nuestra se vea abandonada para que en su lugar se instale una nueva duda.
Este número de Bloc aborda el controvertido y apasionante tema de los interrogantes, de las preguntas que la literatura y la ilustración ofrecen al usuario, pero no con el ánimo de ofrecer respuestas ni soluciones. Cada uno completa la obra como puede, son las herramientas que su biografía de lector, única e intransferible, le ha otorgado. De ahí que nuestra actitud haya sido, ala hora de elaborar los contenidos, permanecer en el umbral de la duda, de la incertidumbre, y compartirlas con ustedes.
(La cubierta de este número pertenece a Libro de las preguntas, Isidro Ferrer. Editorial Media Vaca) 
Cuestionario
Teresa Duran, Inma Vellosillo, Pepe García Oliva y Martha López
Alguien de cuyo nombre es preferible no acordarnos calificó la literatura infantil de ingenua. ¿Ingenua? Aunque la narrativa infantil podría caracterizarse por la cantidad de preguntas que emiten sus protagonistas, estas preguntas, en su aparente sencillez, no tienen nada de ingenuas. Releímos algunos de los textos más significativos, de ayer y de hoy, y fuimos tomando nota. Nos salió una lista de trescientas veinte preguntas. Entonces vino el trabajo de seleccionar aquellas que mejor podían trazar un perfil personal afinado. Nos quedaron dieciséis. Ni cortos ni perezosos sometimos a cuatro profesionales del sector (Gloria Gorchs, Javier Sáez Castán, Rosa Serrano y Fernando Valverde) al recién compuesto cuestionario de la LIJ. Cada día les enviábamos por e-mail una pregunta, y al recibir su respuesta, les enviábamos la siguiente, y así sucesivamente hasta completarlo. Mantuvimos en celoso secreto quién era el autor de la pregunta y la obra de donde la habíamos extraído. Y he aquí el resultado, con todos los datos completos, para que el lector juzgue por si mismo lo intrigante que puede llegar aser la narrativa infantil y la brillantez con la que los entrevistados salen de apuros. Si les apetece, usen el mismo cuestionario y la misma astucia metodológica para conocer a sus amigos. Nos encantaría que este cuestionario Bloc se expandiera por doquier.  
Una mirada sobre lo oscuro
Xabier P. DoCampo / Miguel Vázquez Freire
Miguel Vázquez Freire (Corcubión, A Coruña, 1951) transita por el misterio de la palabra con la seguridad de quien lo hace conocedor de los caminos del saber y de sus raíces. Y lo hace consciente de que la palabra siempre guarda para sí un último significado que se nos resiste, aquél que da verdadera razón de lo nombrado, aquél que sólo se revela al poeta, máximo guardador de los últimos significados de las palabras. Profesor de filosofía, autor de textos educativos de esta materia, traductor de Descartes, dinamizador de grupos pedagógicos que reflexionan sobre la materia. Todo esto le ha hecho penetrador de la palabra y de su capacidad creadora. Lo que le ha llevado dar a la LIJ magníficas obras, tanto en el teatro como en la narrativa, en muchas de las cuales anidan el misterio y la fantasía. Aquél como constatación de la imposibilidad del conocimiento total y ésta como metáfora de un descubrimiento deseado, como anhelo humano de conocer por encima de los velos del misterio. Miguel sabe seguir el rastro de las palabras hasta desentrañar los misterios que ellas encierran una vez que se han convertido en texto. Miguel sabe que somos palabra, que la palabra es para los seres humanos un impulso de calor que nos guía, como lo hace el anillo Merlín con Arno en su novela Proxecto Pomba Dourada. Nos conduce a la salvación si somos capaces de desentrañar su significado. Miguel Vázquez Freire ama la palabra como lugar de cobijo del saber humano, como destino abierto del hombre que busca las puertas de entrada a su propio corazón. Pero también como el más misterioso de los dones humanos. 
Mario Merlino, un poliedro de muchas caras
Antonio Ventura / Mario Merlino
Mario Merlino nació en la Argentina en algún momento del siglo pasado. Ha vivido en Madrid durante más de treinta años. Se licenció en letras por la Universidad Nacional del Sur, de Bahía Blanca, dedicándose a continuación a la escritura y la traducción. Se trata de un creador polifacético, un poliedro con muchas caras, quizá las más conocidas sean la de traductor y la de poeta, pero hay otras. Y lo más interesante es que esas caras no presentan aristas entre ellas; una suerte de continuidad las vincula, pasamos de una a otra casi sin darnos cuenta, quizá porque todas están presididas por la misma mirada, la de un hombre que contempla el mundo con una doble inocencia: la del niño, y esa segunda inocencia, a la que se refiere Antonio Machado, que da el no creer en nada. De su trabajo como traductor destacaríamos, en lengua portuguesa, a escritores como Jorge Amado, Clarice Lispector, Lygia Bojunga Nunes, Ana María Machado, Marina Colasanti, Eça de Queirós y António Lobo Antunes —en 1994 recibió el Premio Nacional de Traducción por su trabajo en Auto de condenados—, y entre los escritores italianos a Natalia Ginzburg y Gianni Rodari. Como poeta su obra está recogida en los siguientes libros: Missa pedestris, Libaciones y otras voces (CD con textos en prosa y verso dichos por el autor), Arte cisoria. Antologías: Entre paréntesis, Esto no tiene nombre, y Palabras a la deriva... 
Isidro Ferrer: creador versus artesano
Antonio Ventura / Sergio A. González
Isidro Ferrer nació en Madrid, se graduó en Arte Dramático y Escenografía en Zaragoza, estudió mimo en París, trabajó en Barcelona en el estudio del diseñador gráfico Peret, y se trasladó a Huesca hace 12 años, donde vive desde entonces. Su dedicación inicial fue el teatro, pero desde hace 20 años su trabajo se ha desarrollado en el ámbito del diseño gráfico, y prueba de su madurez en esta actividad es el Premio Nacional de Diseño que obtuvo en el año 2002. No es ésta su única labor creativa, sus eficaces incursiones en el territorio de la ilustración de libros infantiles, y no tan infantiles, también le merecieron el Premio Nacional de Ilustración unos años después, en 2006, por su libro Una casa para el abuelo, sobre texto de Grasa Toro. Título publicado por Ediciones Sinsentido, y que había sido publicado inicialmente en Francia en Editions Thierry Magnier. En la persona de Isidro Ferrer se aúnan esas dos dimensiones que encontramos en algunos creadores, sobre todo en la disciplina de la escultura: la del artista y la del artesano. De igual modo que al visitar el estudio de Jorge Oteiza uno descubre esa sorprendente galería de mínimas y leves composiciones en tiza, e inevitablemente piensa “si todo esto se trasladara a las dimensiones que el escultor ha soñado…”, cuando uno entra en el taller de Isidro Ferrer, y se adentra en ese escenario habitado por objetos pulcramente resueltos y estéticamente hermosos, siente que una mano hábil ha ejecutado lo que una mente inteligente y sensible le ha dictado.  
¿Y tú, ilustración, qué respondes?
Teresa Duran / Emma Bosch
¿Debe responder la ilustración de un álbum a los interrogantes que el texto genera? Y si es así, ¿debe contestar siempre la verdad? ¿No puede mentir? Ilustran las preguntas o ilustran las respuestas ¿Qué ilustran las ilustraciones de los libros que preguntan? ¿Ilustran las preguntas o ilustran las respuestas? ¿Y si fuese la ilustración la que preguntase? 
Álbum ilustrado
A Mano Cultura
No sabemos si la literatura dirigida a los niños tiene la obligación de ser preguntona, impertinente, retadora. ¿La tiene? Corren tiempos de una cierta experimentación en el territorio del álbum que no deja de ser complaciente y bienintencionada, que ofrece respuestas ¿inútiles? sin que nadie haya hecho preguntas, que tranquiliza el ánimo de sus lectores, y sobre todo de los llamados mediadores. Todo dentro de los márgenes.
¿Cómo es posible??!, Detective John Chatterton, El enemigo, El final del verano, Estaba oscuro y sospechosamente tranquilo, Historia de la resurrección del papagayo, La gran pregunta, Noche de tormenta, Selma 
Bloc 4

Nº 5 / primavera 10

Relaciones entre el cine y los álbumes ilustrados

104 páginas
22,5 x 29 cm.
ISSN: 1888-9085

Suscríbete

Preguntas
frecuentes

Envía esta página
a un amigo

 

Myspace

Myspace

Boletin

Twitter